sexta-feira, 31 de maio de 2013

Pensares a conta-gotas (195)


(À mes amis, pèlerins à Saint Jacques de Compostelle)
 
L´impondérable du chemin
ralentit les pas des pèlerins.
L´abattement, parfois,
vient de la fatigue, du dégat.
La dépêche dans l´allure
passe au lent, avec le temps.
Les montées et descentes
renvoient aux analyses de la vie.
L´épineux c´est le poid des heures,
soulagé par les rêveries.
L´aisé ce sont les terrains plats,
lequel, en renforçant, donnent l´élan. 

Celui qui chemine, solitaire,
devient plus humain,
et, pour se faire solidaire,
change de lettre, au vocabulaire.



O imponderável do caminho,
atrasa os passos dos peregrinos.
O desânimo, quando acontece,
provém da fadiga, do cansaço.
A pressa no andar passa
a devagar, com o tempo.
As subidas e descidas
levam às análises da vida.
O difícil é o peso das horas,
atenuado pelos devaneios.
O fácil dos trechos planos
dá forças, revigora os ânimos. 

O caminhante solitário,
se torna mais humano,
e, para se fazer solidário,
muda de letra, no vocabulário.

Nenhum comentário: